Валери Тонг Куонг: «Быть переведённой на русский язык — это очень лестно и почётно»

В Москву приехала популярная французская писательница Валери Тонг Куонг. В российской столице она представляла свой новый роман «Мастерская чудес», книгу о том, что «каждый из нас является автором своей жизни». Её произведения переведены на 12 языков мира. Теперь в копилке магистра политологии, литератора, сценариста и успешной бизнес-вумен есть книги и на русском языке. На одной из встреч с автором побывал корреспондент «Пиши-Читай»

Оказывается, улыбчивая блондинка в России не первый раз. В Москву она приезжала ещё во времена СССР, когда учила «великий и могучий». Политкорректная Куонг отметила, что город всегда был красив своей архитектурой, но в советское время ей показался мрачным и серым — не то, что сейчас, когда преобразился и стал ничем не хуже других европейских столиц, а люди стали одеваться как, например, в Париже.
Правда, на просьбу спеть (писательница пишет музыку и является солисткой рок-группы «Quark») прозаик отказалась, сославшись на проблемы с голосовыми связками. А вот что теперь и русскоязычные читатели смогут познакомиться с её книгами, её очень вдохновляет. «Я очень счастлива, что издательский дом «ЭКСМО» решил выпустить сразу несколько моих книг на русском языке. Я поняла, что они не просто оценили одну мою книгу, а им действительно близко то размышление, которое я веду в своих книгах, — говорит француженка. — И, конечно, тот факт, что мои книги будут переведены на русский язык, на язык Достоевского — это было для меня огромной радостью. Для любого французского автора быть переведённым на русский язык — это очень-очень лестно и почётно».
По словам литератора, для неё очень важна обратная связь с читателем, их отклик на книгу. «Во Франции сначала мои книги оценили владельцы книжных магазинов и издатели, потом они уже рассказали о них читателям, потом уже читатели рассказывали друг другу. И, конечно, для меня важно, чтобы мои книги читали — это самое главное», — утверждает прозаик. Она пояснила, что на электронную почту ей часто пишут отзывы о книге, и даже просят изменить судьбу героев. Однако тонкий знаток психологии непреклонна: персонажи достойны того жизненного пути, который она описала. «Я не буду говорить, кто это, — продолжает Валери, — но относительно много людей упрекали меня насчёт этого героя. Но он вёл такой образ жизни, что не мог прожить долго, и когда он умирал, он обрёл себя, он прошёл очень серьёзный путь и понял, что его могут любить, и он достоин того, чтобы его любили. И вместе со смертью он получает определённое освобождение и облегчение».
Впрочем, некоторые действующие лица «Мастерской чудес» имеют шанс выжить. По нескольким книгам Куонги будут сняты фильмы, а в кино режиссёр может изменить сюжетные линии и герой останется в живых. «Я люблю всех моих персонажей, как будто они были членами всей моей семьи. И, соответственно, если они страдают, то это тоже мне причиняет страдание. Я проживаю все эмоции вместе с ними. И если они умирают, то это причиняет мне боль», — отметила известная француженка.

Сергей МИЗЕРКИН

Ошибка в тексте? Пожалуйста, выделите её и нажмите "Ctrl + Enter"

Подписаться на RSS ленту

   

Видео на «Пиши-Читай»

В Петербурге с третьей попытки установили памятник Сергею Довлатову

В Петербурге с третьей попытки установили памятник Сергею Довлатову

До этого презентованный общественности монумент пришлось демонтировать для доделки.

Популярные писатели вернули моду на устное чтение (ВИДЕО)

Популярные писатели вернули моду на устное чтение (ВИДЕО)

В «Гоголь-центре» завершился 21-й сезон «БеспринцЫпных чтений». Этот проект — один из самых странных на…

Певец Алекс Дэй благодаря Гарри Поттеру сам стал немножечко магом

Певец Алекс Дэй благодаря Гарри Поттеру сам стал немножечко магом

Рэпер из Британии прославился тем, что в одной песне использовал практически все заклинания из саги…

Яндекс.Метрика