Профессия — лекарь
Название книги: Лекарь. Ученик Авиценны
Издательство: Харьков : Книжный клуб "Клуб Семейного Досуга"
Год издания: 2014
Врождённое дарование плюс настойчивость в достижении цели — слагаемые профессионального успеха. Формула, оставшаяся неизменной со Средних веков
Книгу Ной Гордон, американский писатель русского происхождения, написал без малого 20 лет назад. И она имела законный успех, её даже собирались экранизировать. Наконец, и наш читатель получил возможность составить своё мнение. И весьма охотно это сделал, и даже активно свои впечатления описал. Я про рецензии, которых на данный роман — море. И практически все — очень позитивные. И, как ни хотелось мне быть оригинальной, но я вынуждена присоединиться к большинству. «Лекарь» понравился, это так
На протяжении 800 страниц упрямый, и такой настоящий, Роб Джей Коул следует за своей звездой, за своим истинным призванием — врачевать. Во времена более ранние употребляли глагол «исцелять». Я вертела на языке это слово, а потом сама собой выскочила аналогия с иным, подобным по звучанию.
Я вспомнила вдруг, мне долгое время было непонятно значение прилагательного «цельный». Т.е., когда о человеке говорят «цельный», то что, главным образом, имеют в виду? Словари не помогали, никак не рождалось внутреннее ощущение. Видно, необходимо было встретить такой пример в жизни, тогда ясно стало бы чисто интуитивно. В жизни не повезло до сих пор познакомиться, однако в книге встреча состоялась. Это он! Роб Джереми Коул — не без недостатков, но личность определённо цельная. Если бы Гордон «прилизал» своего героя, то основное достоинство его характера не смотрелось бы столь выпукло, было бы сглаженным, а потому не сразу заметным. Но автор удачно избежал «картонности» в изображении центрального персонажа, а потому история получилась удивительно живая и правдивая, несмотря на, конечно же, неизбежные, если придираться, огрехи в подаче, скажем, исторического материала.
Сам автор поясняет: «Среди действующих лиц (…) лишь двое — Ибн Сина и аль-Джузджани — являются реальными историческими личностями. (…) Почти весь колорит и очень многие факты, касающиеся XI столетия, для нас безвозвратно утрачены. И там, где источники не сохранились либо малопонятны, я без колебаний прибегал к своей фантазии». Вот, к примеру, о себе могу сказать, что мой интерес к истории Франции возник в школьные годы, где-то в середине процесса моего активного увлечения творчеством Александра Дюма. Каково же было моё удивление, когда я обнаружила, как много всего великий классик… напридумывал. Ну, так и что, то ж художественный вымысел, который к тому же подвиг на более пристальное изучение французской истории со всеми её королями и кардиналами. Собственно, как мне видится, в этом и заключается смысл литературы: подарить толчок к развитию, указать направление деятельности. Так что, возвращаясь к «Лекарю», недочёт, который заключается в недостатке исторической правды, я полагаю, вполне простителен, тем более, что это не портит общего впечатления от книги.
В целом, роман из разряда «не может не понравиться». Здесь присутствует всё, чтобы увлечь читателя и не отпустить до самого финала: приключения, средневековый колорит, мощные характеры, научно-познавательный материал, моральный аспект и, самое сильное, тема следования своему призванию вопреки всему. Соглашусь с характеристикой из предисловия: «… нет ничего лишнего: каждая деталь, мелочь, чуть ли не всякая реплика занимают своё место и рано или поздно сыграют свою роль в повествовании». И ещё: «Персонажи (…) живут в реальной обстановке, мыслят и действуют сообразно духу своего века — и в то же время становятся очень близкими нам, современным читателям, ибо решают жизненные вопросы, актуальные для людей любой эпохи: любовь и верность, дружба и предательство, упорство в достижении цели, тяга к знанию и воинствующее невежество, преданность своему делу и забота о семье».
Поэтому я была до крайности смущена, когда коллега в крайнем разочаровании воскликнула: «Это вообще о чём?!» В частности, ей помешало проникнуться величием персидских пейзажей или суровой красотой шотландских раздолий… отсутствие писательского дара у автора и убогий русский перевод к тому же… А я не заметила. Дело вкуса и восприятия. И, допускаю, всё на любителя… Ладно. В конце концов, так и должно быть.
Журналист Гордон — не Диккенс и не Лев Толстой, а роман написал замечательный, настолько простой и доступный для восприятия, насколько и глубокий. Что всё-таки редкость, предполагающая наличие какого-никакого таланта. Безусловным плюсом, позволяющим рекомендовать историю о выдающемся средневековом враче самому широкому кругу читателей, от истинных книжных червей до тех, кто берёт книгу в руки не чаще раза в год, является его однослойность. То есть читатель совершенно точно будет избавлен от необходимости искать второе дно между строк. Если вы имеете потребность в сложности, вам нестерпимо хочется поискать подтекст, попродираться сквозь дебри кружевного умствования, обратитесь к другим авторам. С ними, гордые сознанием своей высокой интеллектуальной развитости, вы, уж не лукавьте, чувствовать себя будете утомлёнными, ну слегка хотя бы. После же часов, проведённых в компании с «Лекарем», всё окажется совершенно иначе. Повествование здесь льётся плавно и гармонично, как… ну хотя бы как баллада. И сожаление возникнет лишь раз. А именно, когда эта восхитительная песнь отзвучит.
Людмила ЧЕРНИКОВА