Зильке Ламбек: "У вас растёт читающее поколение"
Немецкая журналистка, театровед и писательница Зильке Ламбек в России пока известна своими замечательными детскими книжками про Господина Розочку, очень умного, но чудактоватого человечка, которого обожают дети. Главное, что эта замечательная, проницательная и добрая писательница не собирается бросать жанр детской книги, хотя пишет и для взрослых. И мы надеемся, что издательство «КомпасГид», которое подружило нас с ней, вскоре порадует российского читателя и другими её книгами
— Надо ли любить детей, чтобы писать для них?
— Мне трудно ответить объективно на этот вопрос. Я сама начала писать детские книжки, когда у меня появились дети. Но я не могу сказать, что я люблю детей вообще, всех детей, также как я не могу сказать, что я люблю всех людей.
— Насколько детская литература специфичный жанр?
— Я думаю, что детская литература в каком-то смысле действительно особый жанр, потому что с детьми очень важно постоянно удерживать их внимание. Потерять внимание ребёнка очень легко: если он чуть-чуть заскучает — то всё.
— Какие книжки вы читали в детстве?
— Я читала Инид Кляйтон. Возможно, этот автор не так известен в России. Но это книжки для девочек.
Ну и, конечно, читала я про Пеппи Длинный Чулок и про Калле Блюмквиста. Вообще-то я читала очень много, сейчас даже трудно вспомнить всё… Читала много детских детективов, и поэтому у меня немного проглядывается тенденция писать в стиле детектива.
— Как вы угадываете, что история понравится ребёнку?
— Этого сделать невозможно. Например, вот второй том «Господина Розочки» мне ужасно нравится. И мне ужасно нравится, и детям тоже нравится. Но некоторым детям он показался жутковатым. Я-то думала, что его оценят как раз мальчики, но здесь случилась эта проблема с розовой обложкой. Агентство выбрало этот тёмно-розовый цвет, хотя представительница книжного магазина предупреждала, что это плохая идея. И вот… Мальчики не оценили. Это лишний раз подтверждает, что книжный рынок во многом зависит от внешней презентации. Я, по крайней мере, на этом примере окончательно в этом убедилась.
Джоан Роулинг привлекла к чтению столько детей, сколько не удавалось никому со времён Астрид Линдгрен
— Надо ли щадить ребёнка, в смысле оберегать его от несчастливого конца?
— У меня есть склонность к счастливым концам. Мне нравится, когда всё заканчивается хорошо. Однако же я считаю, что и имеют право такие книжки для детей, где конец не очень «розовый». Более тяжёлые сюжеты тоже, в общем-то, приемлемы в детской литературе, потому что дети сталкиваются в жизни с разными ситуациями. Им знакомы такие чувства, как грусть, одиночество. И страх. Это тоже люди, только маленькие. И мне кажется, что ребёнок почерпнёт из книги ровно столько, сколько сможет переработать его сознание. Вот мои книжки всегда будут заканчиваться хорошо, но я ни в коем случае не хочу сказать, что все остальные авторы должны поступать так же, как и я.
— Есть что-то, что вам активно не нравится в детской литературе?
— А вот что мне не нравится, так это какие-то подростковые книжки, которые заканчиваются на какой-то шоковой ситуации. Мой сын в шестнадцать лет прочитал книгу, в которой герой в конце погибает совершенно страшной смертью. И мне показалось, что это как раз чересчур.
— Опишите вашего читателя.
— Книги, которые я пишу, рассчитаны на читателя от шести до двенадцати лет. Я представляю в качестве своих читателей как девочек, так и мальчиков, может, даже в первую очередь мальчиков, которые прячутся в укромный уголок с книжкой и читают часы напролёт.
— Кого бы вы выделили из современных детских авторов?
— Джоан Роулинг, разумеется, которая привлекла к чтению столько детей, сколько не удавалось никому со времён Астрид Линдгрен. И она заслуживает Нобелевской премии уже хотя бы только за это. Из немецких современных авторов мне нравится Кирстен Войе, да ещё, пожалуй, Андреас Штайнхёфель, Сьюзан Коллинз…
— Над чем вы сейчас работаете?
— Над романом для взрослых. Но это не значит, что я никогда больше не буду писать для детей.
— Коммерция в писательстве. Приемлемо ли для вас писать «под заказ»?
— Я, конечно, надеюсь, что искусство и коммерческий успех друг друга не исключают. А что касается того, писала ли я на заказ, то такого опыта у меня скорее нет, потому что максимум, что я получала из указаний, так это то, например: «Ты напишешь к Рождеству». И я думаю, что достаточно примеров, когда искусство и коммерческий успех вполне могут сосуществовать. И чтобы таких примеров было больше, наверно, надо больше смелых издателей, которые идут на определённый риск и пробуют издавать неизвестных авторов.
— Как вам работается с российским издательством «КомпасГид»? Каковы ваши впечатления от наших книжных ярмарок?
— Я пока не очень много общалась с «КомпасГидом», но уже то, что о нём знаю, что увидела, контакты, которые завела — мне очень нравится. Я очень довольна. А ярмарка меня порадовала тем, что, несмотря на то, что было шумно и многолюдно, ребята с родителями почти все остались до конца, в том числе послушать и почитать мою книгу. И это очень-очень радует, потому что у вас растёт читающее поколение.
Беседовала Елена СЕРЕБРЯКОВА