Озвучен короткий список премии Норы Галь
Лауреат премии будет объявлен 22 апреля в московской Библиотеке-читальне имени Тургенева. Из 34 переводов в шорт-лист вошли 7 претендентов
Премия Норы Галь, учреждённая два года назад в память о русской переводчице, присуждается лучшему переводу рассказа с английского на русский язык. Учредителями премии являются наследники Норы Галь – литературный критик Эдварда Кузьмина, литературовед и переводчик Дмитрий Кузьмин.
В этом сезоне на соискание литературной награды выдвигалось 34 перевода, однако в шорт-лист вошли всего семь претендентов. Соискатели премии с самых разных регионов России и ближнего зарубежья — жители Петербурга, Киева, Москвы и Севастополя. Среди переводчиков как известные специалисты, так и дебютанты:
Елена Кисленкова — Стивен Винсент Бене. «На реках вавилонских»;
Мария Фаликман — Арчи Блэк. «Дядюшка Дым»;
Михаил Назаренко — Джон Краули. «Миссолонги, 1824»
Ян Шапиро — Ричмал Кромптон. «Вильям среди слуг»;
Елена Калявина — Элис Мунро «Танец блаженных теней»;
Шаши Мартынова — Майкл Мартоун. «Ведро тёплых слюней»;
Ксения Богданова — Кэтрин Мэнсфилд. «Мисс Брилл».
Соб.инф.