В Нижнем Новгороде наградили писателей и переводчиков
В усадьбе Рукавишниковых состоялась торжественная церемония награждения лауреатов 5-й ежегодной российско-итальянской литературной премии «Радуга» за 2014 год
Литературная премия «Радуга» присуждается в двух номинациях – «Молодой автор года» и «Молодой переводчик». С этом сезоне на литературный конкурс пришло около пятисот произведений от авторов возрастом от 18 до 35 лет.
Финалистами премии в номинации «Молодой автор года» с российской стороны стали: Елена Ляшенко (рассказ «Замыкание», перевод на итальянский язык Кьяры Рампаццо), Амалия Мокрушина (рассказ «Немного тепла в снежный вечер», перевод на итальянский язык Лилианы Скалы), Сергей Самсонов (рассказ «Свой и чужой», перевод на итальянский язык Джакомо Фони), Маргарита Урчева (рассказ «Ложка сахара», перевод на итальянский язык Франчески Скандурры), Дмитрий Филиппов (рассказ «Год лошади», перевод на итальянский язык Никколо Гальмарини).
Финалистами премии в номинации «Молодой автор года» с итальянской стороны стали: Джанлука Борони (рассказ «Семь гномов», перевод на русский язык Диляры Туишевой), Джованни Думинуко (рассказ «Рана», перевод на русский язык Ксении Тименчик), Джанлука Латтуада (рассказ «Кондитерская 1908 года», перевод на русский язык Анны Кабановой), Кристина Оттелли (рассказ «Рождение чуда», перевод на русский язык Юлии Галатенко), Ливио Санторо (рассказ «Романтики и конец света», перевод на русский язык Ольги Витковской).
Следует отметить, что литературная премия «Радуга» была учреждена четыре года назад Литературным институтом имени А. М. Горького совместно с веронской некоммерческой ассоциацией «Познаём Евразию». Торжественные мероприятия, как правило, проходят при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, издательского дома «Фельтринелли», издательской Группы «Азбука-Аттикус».
Как заявляют организаторы мероприятия, цель премии – укрепление российско-итальянских культурных связей, поощрение творчески одарённых молодых людей в области литературы.
Соб.инф.