Эксперты разоблачили ошибку Сотби в описании редкого издания «Хоббита»
Редчайшее первое издание «Хоббита» Дж.Р.Р. Толкиена, проданное 5 июня на аукционе Сотби за 137 000 фунтов ($260 000), оказалось не совсем таким, за которое «себя выдавало»
Вернее, выдал его за таковое аукцион Сотби, объявив в каталоге лотов, что книга 1937 года издания содержит рукописные записи стихов, сделанные собственноручно автором на эльфийском языке.
Эльфийския язык — «язык эльфов» — является изобретением самого Толкиена. По сути дела, это амальгама из нескольких древних языков, включая финский и уэльский.
Новость о редкостной книге мгновенно разлетелась среди коллекционеров, и, разумеется, после горячих, но недолгих торгов книга перешла в руки счастливому покупателю.
Между тем, сразу же после аукциона в Твиттере на странице профессора Оксфордского университета Саймона Хоробина, преподающего староанглийский, появилась разоблачающая запись. Хорбин, который наряду со своей коллегой из Мемориального университета Линкольна Ребеккой Брэкманн, заметил ошибку и написал в своём Твиттере, что на самом-то деле записи сделаны ни на каком на эльфийском. А на самом что ни на есть английском языке. Только на древнем.
В аукционном же каталоге конкретно значилось, что четыре стиха, посвящённые одной из студенток Толкиена — Кэтрин Килбрайд — сделаны им на «языке эльфов».
«Ошибку» Сотби подтвердил и ещё один учёный, профессор Энди Орчад, хорошо знающий англо-саксонские языки и специализирующийся на творчестве Толкиена. «Каталог Сотби неточен, — заявил эксперт. — Это в действительности староанглийский, в данном случае часть поэмы, которую Дж.Р.Р. Толкиен «слепил» из кусочков «Беовульфа» и других старинных стихов, хорошо ему знакомых и добросовестно изученных им. Поэтому сегодня я, в качестве его смиренного преемника, с удовольствием объявляю: «Эльфийский покинул здание».
Эксперты выразили надежду, что покупатель, не пожалевший такую большую сумму за вожделенный том, даже узнав правду, не разочаруется в своей покупке.
Валентин СКВОРЦОВ