Фарангис Арьянпур, иранская писательница, переводчик, сотрудник РГРК
ЧТО ЧИТАЕТЕ?
Недавно про…
читала «Палату № 6» Чехова. Я ведь работаю на иновещании, на радио «Голос России», мы каждый день в эфире с семи до девяти вечера. Моя часть работы – это русская литература, я читаю для слушателей произведения русских классиков. Все передачи делаю и записываю сама. Недавно мы «проходили» Гоголя, сейчас перешли к Чехову. Кстати, у нас в Иране есть у одного писателя рассказы, очень перекликающиеся с рассказами Антона Павловича Чехова. Я бы очень хотела, чтобы они когда-нибудь были переведены на русский…
ЧТО ПИШЕТЕ?
Вообще-то мой «профиль» — это сказки для детей. Знаете, я ведь перевела на иранский «Чиполлино», которого у нас в стране теперь очень любят… Сейчас пишу большой роман для взрослых. Там, конечно, про любовь, да и вообще – про жизнь. А ещё скоро выйдет сборник моих рассказов на русском и персидском языках – это будет пособие для российских студентов, которые учат фарси.