Альберт Кудаев: Не хватает потребности общества в чтении вещей длиннее SMS или твитов
«Мой ангел небесный явил снисхожденье и важное что-то понять мне помог, когда одарил ароматом прощенья раздавленный мною невольно цветок», — пишет Альберт Кудаев. Творчество этого воронежского поэта бесспорно заслуживает внимания, оно ещё раз ярко свидетельствует о том, что Россия – неиссякаемый источник талантов
— Альберт, расскажите о своём детстве, юности. Кого вы тогда читали? Уважали ли литературу в вашей семье?
— Мама научила меня читать, когда мне не было и четырёх лет. Купила деревянные кубики с буквами, и мы вместе строили слова. Так что с литературой я познакомился сравнительно рано. Родителям я очень благодарен, они дали мне всё, что могли и даже более того. Но чтения стихов у камина по выходным в нашей семье не было. Камина, впрочем, тоже.
— Когда вы сами начали писать стихи?
— Как и многие молодые люди, рифмовать «любовь» и «кровь» я стал в старших классах. Прекрасное время, первые влюблённости, сирень, черёмуха… Но с наступлением взрослой жизни стихи ушли на второй план. С 20-ти до 50-ти я не написал ни строчки. А два года назад как будто открылся шлюз. Стихи стали приходить в самых неожиданных ситуациях. Хорошо, что есть смартфон, можно записать, отредактировать.
С 20-ти до 50-ти я не написал ни строчки
— У вас есть близкие сердцу поэты?
— Не люблю этот вопрос. У меня ведь, как и у всех, бывает разное настроение. Сегодня я в восторге от Пастернака (надо сказать, я почти всегда от его поэзии в восторге), завтра «мой» поэт – Северянин, а через неделю – Блок или Маяковский. С удовольствием читаю Ахматову, Цветаеву. Кое-что из Бродского остаётся в душе.
— Кого любите из прозаиков? Что в настоящий момент читаете?
— Прозу читаю очень мало. Редко в последнее время встречаются книги, из которых не торчат уши Её Величества Коммерции. Не вижу авторов, у которых можно чему-то научиться. Нет новых идей национального масштаба. Поэтому меня больше и больше привлекают справочники и путеводители.
— Как вы считаете, можно ли в полной мере познать поэзию в переводе? Возможно ли бездарным переводом исковеркать гения или, наоборот, талантливым – возвеличить серость?
— Искусство перевода – дар редкий. Надо не только иметь талант поэтический, владеть языком оригинала, но абсолютно необходимо погрузиться во внутренний мир автора, научиться смотреть на мир его глазами. Я немного балуюсь переводами. Это наглость с моей стороны. Переводить с английского, например, мне очень трудно. Просто потому, что средняя длина английских слов меньше, чем русских. Очень трудно сохранять размер. Наиболее комфортен с этой точки зрения немецкий. Люблю Гессе, Рильке. Несколько переводов этих авторов, по-моему, удались. Иногда делаю не перевод с сохранением ритма и фразеологии, а пишу стихотворение по мотивам. Тут больше свободы, можно добавить свои оттенки и нюансы. А исковеркать гения скверным переводом, на мой взгляд, нельзя. Гений гением останется, а вот переводчик…
Не вижу авторов, у которых можно чему-то научиться. Нет новых идей национального масштаба
— Классическая поэзия – это вечная ценность или преходящее? Согласны ли вы, что время классики в поэзии безвозвратно прошло, что авангард уверенно вытесняет её? Применимо ли понятие «актуальность» к поэзии?
— Время идёт, жизнь меняется. Литература устаревает. Почитайте Тредиаковского или Ломоносова. Молодые треть слов уже не поймут. Но есть «Я встретил Вас…», есть потрясающие стихи Бунина, Брюсова, других поэтов, которыми всегда богата была наша земля. Приходят новые классики. У поэзии есть одно важное преимущество перед прозой. Стихи привлекают читателей не только содержанием, но и формой. Работа с рифмой, с размером открывает целый пласт возможностей для творчества. Поэзия сродни живописи. В ней тоже то, что сегодня кажется авангардом, завтра станет общепризнанным. Но основы русской поэзии сохраняются и будут живы ещё очень долго.
— Альберт, почему вы не перебираетесь в Москву, а живёте в Воронеже? Должно быть, вы не согласны с тем, что «пульс» российской культуры бьётся в столице?
— Москва – не мой город. Мне там неуютно. В Воронеже всё знакомо, любимо. А что касается «пульса», наш город столице мало в чём уступит. Да и фирменный поезд № 25, если что, пока не отменили.
— Каким вы видите будущее русской литературы? Согласны ли вы, что сейчас она испытывает подъём? Чего, по-вашему, не хватает современной литературе?
— Толстых журналов с надёжным бюджетом. Не хватает потребности общества в чтении вещей длиннее SMS или твитов. Не хватает уважения к своему языку. Будущее? Будем живы, будет и литература. Мы – существа социальные, нам необходимо общение. А литература – это один из видов общения одного человека со многими.
Не хватает уважения к своему языку
— Как литератор – что вы думаете по поводу сохранения чистоты нашего языка, хотя бы в пределах грамотности? Молодёжь почти не читает книг, в школах преподают малограмотные учителя. Что делать?
— Всех последствий взрывной информатизации мы ещё не представляем. Внешне люди нашего века выглядят так же, как и сто лет назад. Но ментально мы уже чуть ли не другой биологический вид. В такой ситуации меня не удивляет готовность многих жертвовать маловажными, на их взгляд, вещами. Например, грамотностью. Частенько обращаешь внимание молодых на ошибки в написании, а в ответ: «Ну, Вы же меня поняли!» Для них, выросших в эпоху погони за эффективностью, практичных и расчётливых, сохранение правильной речи не представляется важным. И что тут можно поделать? Последний рубеж – семья. Читайте с детьми, читайте с самого раннего возраста. В конце концов, грамотность человека и его эффективность как специалиста – это две стороны одной медали. Как это объяснить молодым, чтобы поверили?
— Можно ли нынче «прокормиться» литературной деятельностью? Может ли она обеспечить автору достойную жизнь? И, если не секрет, чем вы зарабатываете на жизнь?
— Есть ряд успешных писателей, которых их литературный труд кормит вполне достойно. Трудно сказать, пришлось ли им идти на компромиссы в творчестве ради большей продаваемости. И есть литературный планктон – графоманы и начинающие таланты, те, кому непросто достучаться до своего читателя. Они сами готовы приплачивать ради публикаций в сборниках и журналах. Так что ответ на ваш вопрос двоякий. И да, и нет. У каждого, кто начинает писать, есть мечта стать модным автором, получающим гонорары вперёд, да ещё с многими нулями. Удаётся этого добиться единицам. Но мечту не отнять. Я в миру хозяин малого предприятия, производящего полезные мелочи, визитки, сувениры, рамы для картин. Поэтому в творчестве я абсолютно искренен и свободен. И это здорово!
Читайте с детьми, читайте с самого раннего возраста
— Альберт – лично для вас, как для поэта, Интернет – подспорье? Приносит ли он вам какую-то реальную пользу?
— Безусловно. Если бы не Интернет, уверен, я никогда бы не узнал замечательных современных авторов, таки, как Генриетта Солтанова, Екатерина Бушмаринова, Борис Херсонский, Андрей Голота, многих других.
— Как вы относитесь к глобализации? По-вашему, добро она – или зло?
— Она – неизбежность. А обернётся эта неизбежность добром или злом, зависит и от нас с вами. Мы ведь не винтики в чужой машине.
— Как вам «нравятся» события, которые происходят сейчас на Украине? Чем всё это может обернуться?
— У этих событий есть своя логика, и совершенно не важно, нравятся они кому-то или нет. Борьба интересов в нашем мире не угасает ни на минуту. И полем боя становятся разные страны. Теперь вот Украина. Война идёт не в лесах и не в долинах. Современная война идёт в умах и сердцах людей. Это не менее страшная война, настоящая Третья Мировая. И в этой войне самое сильное оружие – правда.
— Что вы сейчас пишете? Над чем работаете?
— Веселит сама мысль, что меня считают литератором. Слава Богу, я не обязан в день писать по восемь строк. Появляется интересная мысль, своя или чужая, может родиться стишок. А может и не родиться. Были дни, когда писал до пяти стихотворений. Может наступить «засуха» на месяц. Ничего страшного.
Беседовала Елена СЕРЕБРЯКОВА