В Италии журналист выяснил, кто скрывается за псевдонимом писательницы Елены Ферранте
В одном из литературных изданий опубликована статья итальянского журналиста Клаудио Гатти, в которой он сообщает, что в результате тщательно проведённого исследования ему удалось выяснить настоящее имя известной писательницы Елене Ферранте. По его словам, это переводчица с немецкого Анита Раджа.
Отметим, что читателям уже многих стран мира имя Ферранте говорит о многом. Её романы пользуются неизменным успехом у книголюбов, она номинирована в этом году на Букеровскую премию, но даже там, при представлении номинанта, попавшего в «короткий лист», сказано лишь о месте её рождения – Неаполь. Всё остальное – тайна за семью печатями.
Для того, чтобы установить подлинное имя популярного литератора, Гатти пришлось отследить сделки Аниты Раджа с недвижимостью и сопоставить их по времени с получением очередных гонораров от издательств. Журналист утверждает, что есть тенденция: каждая очередная крупная покупка происходила после успешных продаж нового бестселлера за авторством Ферранте.
Статья-расследование журналиста вызвала гнев у издателя книг Ферранте, который не поскупился на резкие слова в адрес Гатти. С точки зрения издателя литератор имеет право не раскрывать своего подлинного имени, если такова его воля. Вместе с тем издатель никак не сказал о том, попал ли журналист «в точку» в своём исследовании.
Алексей МОРГУН