Виктора Слипенчука издали в Сербии
Романы русского писателя поставили в один ряд с Пушкиным, Лермонтовым, Блоком
В сербской столице Белграде прошла презентация двух романов русского писателя Виктора Трифоновича Слипенчука: романа в стихах «Чингис-хан» и «Звёздный спас», созданного, как выражается сам автор, в стиле «синергетического реализма».
Перевод на сербский язык сделал самый известный современный поэт и писатель Сербии Зоран Костич. По словам председателя Ассоциации писателей Сербии Радомира Андрича, переведённый им роман в стихах «Чингис-хан» уже живёт в Сербии наравне со стихами Пушкина, Лермонтова, Блока. Зоран Костич заметил при этом, что работа над романом в стихах привлекла его тем, что автор запечатлел не только сложившегося правителя, но и сущность его кочующего народа. Он понял, что погоня за бессмертной жизнью – напрасна и недостижима.
В сербских книжных магазинах на видном месте лежат вновь изданные российские авторы. Среди них – «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. «Звёздный спас» вполне может составить ему конкуренцию. Но, в отличие от мистики Булгакова, отражает скорее современные направления научной фантастики. У писателя Слипенчука она переплетается с реальностью. Люди со сверхчеловеческими способностями – индиго – объединяются для спасения мира.