«Война и мир» в двенадцати словах!
Братья Ванг призывают нетривиально приобщать малышей к мировой классике
Эпохальный труд Льва Толстого был адаптирован для маленьких детей и вышел в специальном издании – в виде книги с твёрдой обложкой и мягкими – шерстяными! – иллюстрациями. Количество слов романе пришлось сократить… до двенадцати.
Иллюстрации – это отдельный разговор! Это кукольные изображения главных героев, выполненные методом валяния из фетра.
Книга вошла в серию детских изданий под названием «Уютная классика», которая уже объяла такие шедевры мировой литературы, как «Моби Дик, или Белый Кит», «Приключения Оливера Твиста» и «Гордость и предубеждение». Они также сокращены до двенадцати слов, которые хорошо знакомы маленьким детям. Например, книга про Оливера состоит буквально из следующего: «Малыш, работа, больше, улица, встреча, плохой, кровать, назад, ловкость, ох, деревня, семья».
Нетленное произведение Германа Мелвилла читается вот так: «Моряк, корабль, капитан, нога, сумасшедший, плавать, найти, кит, погоня, столкновение, крушение, плот».
Это креативное книгопечатное начинание было встречено критиками весьма неоднозначно. Тогда как «уютные» книжки-малышки разлетаются с прилавков, как горячие пирожки, некоторые специалисты призывают «не лишать детей детства, навязывая им такую серьёзную литературу». Даже в игрушечном виде.
Авторы проекта, братья Холман и Джек Ванг, категорически отвергают «обвинения», объясняя, что цель подобных книжек – не выращивание маленьких профессоров, а ненавязчивое приобщение малышей к сокровищнице мировой классики.
Елена СЕРЕБРЯКОВА